>>>Welles redubbing all of Macliammior's dialogue? I find that difficult to believe.
I'm sorry, my previous post was effectively incomprehensible and imprecise. I've attempted an accurate comparison of both versions, basing myself on the influential research of Pascal Thomas, and actually in the american '55 version a lot of the original '52 european version dialogues are redubbed by Welles itself (so Suzanne Cloutier is totally redubbed by Gudrun Ure). I mean, not only the character of Othello are redubbed on purpose (near the 50%, especially in the duets with Desdemona), but also some cue of Roderigo (mostly), Ludovico and even Iago are now clearly pronounced by Welles voice. In that sense, non only for the visual and editing differences, the two versions are completely different. Nevertheless, according to Thomas (and I agree with him), the quality of the sound is "superior" in the european '52 version, rather than in '55. He wrote "the technical quality", but particularly, in my opinion, is the rough authenticity of the '52 soundtrack that makes the difference. I am bound to say, however, that the "poor quality of the soundtrack" was officially, at the times, the reason of the exclusion of Othello from the Venice Film Festival competition.